Эксперты КФУ проанализировали опыт обучения детей мигрантов

Сегодня в шоу-руме Высшей школы журналистики и медиакоммуникаций Казанского федерального университета состоялось очередное заседание телевизионного дискуссионного клуба на тему: «Мигрантские» школы. Опыт адаптации детей мигрантов в школах Татарстана».

Модератором дискуссии выступил журналист Рустам Вафин. В качестве спикеров были приглашены: доцент кафедры дошкольного и начального образования Института образования и психологии КФУ, сотрудник НОЦ «Миграционная педагогика» Казанского университета Чулпан Громова, доцент той же кафедры ИПО КФУ, сотрудник НОЦ «Миграционная педагогика» Резеда Хайрутдинова и главный редактор газеты «Трудовой мигрант», выпускник КФУ Закир Сариев.

Перед началом дискуссии Рустам Вафин обратился к аудитории с вопросом об уместности применения слова «мигрантские» в отношении школ. Присутствующие в зале учителя казанских школ №13 и №51 отметили, что словосочетание «мигрантские» школы» их коробит и порой даже не устраивает, ведь в некоторых классах учатся по 5-6 детей мигрантов, в других они и вовсе отсутствуют.

По словам представителей этих школ, для образовательных учреждений Татарстана наряду с зарубежными школами проблема обучения детей мигрантов все же есть и связана она, как правило, с низким уровнем владения русским языком, или незнанием вообще. В ходе обсуждения прозвучало мнение, что этнический состав детей мигрантов в школах зависит от политической и экономической ситуации в той или иной стране. На данный момент в школах Татарстана преобладают дети мигрантов из Узбекистана, Киргизии, Таджикистана и Азербайджана. Было отмечено, что при выборе образовательного учреждения родители-мигранты руководствуются географическим расположением школ, а именно, приближенностью к местам работы, рекомендациями знакомых.

В 2016 году сотрудниками Института психологии и образования была разработана программа  «Миграционная педагогика». В рамках нее специалисты КФУ провели ряд исследований в школах с высоким процентом детей мигрантов на предмет настроений и установок педагогов, нагрузок. Обобщался опыт отдельных школ работе с детьми мигрантов.

Как подчеркнула сегодня Резеда Хайрутдинова, одной из важных компетенций учителя на сегодняшний день является мультикультурная компетенция.

«Давая характеристики детям мигрантов, учителя отмечали работоспособность этих учащихся, старательность, стремление не отставать. Порой мотивация учиться лучше у этих детей в разы выше, чем у наших школьников. Положительно отзывались педагоги о родителях-мигрантах, говоря о заинтересованности дать образование своим детям, — констатировала доцент. — Сейчас трудовая миграция меняется на семейную».

Она добавила, что дети мигрантов и их родители относятся к своим учителям с огромным уважением и благодарностью.

Эти слова подтвердил главный редактор газеты «Трудовой мигрант» Закир Сариев. Пользуясь случаем, он выразил благодарность в адрес присутствующих педагогов за труд и терпение.

«Незнание языка – это проблема временная и не показатель ума», — резюмировал спикер.

Возвращаясь к исследованию специалистов ИПО КФУ, Резеда Хайрутдинова сообщила, что четкая позиция учителей делится на три группы: по отношению к детям, родителям и разным этническим группам. В ходе интервью учителя отмечали сложность преподавания из-за незнания детьми языка, проявление агрессии или замкнутости, низкую мотивацию к обучению среди девочек, плохую посещаемость уроков из-за оказания помощи родителям в их работе.

В ходе обсуждения прозвучало, что на адаптацию ребенка мигрантов требуется минимум год. В целом все зависит от того, с какого класса начал обучение в школе ребенок: чем старше класс, тем больше времени потребуется на изучение русского языка и адаптацию.

Чулпан Громова поведала о практике адаптации детей мигрантов на международном уровне.

«Наиболее актуальной и важной является языковая поддержка детей. В большинстве стран обучение языку происходит централизовано, для этого у государств есть законодательные акты, которые регулируют данный вопрос. Принимающая сторона обучает не только своему государственному языку, но и продолжает развивать навыки родного языка ребенка. Очень показателен в этом плане пример Канады, Австрии, Дании», — обозначила она.

В Германии, Франции, Швеции, Финляндии, Бельгии реализуются подготовительные классы для детей мигрантов.

«Есть также страны, где нет централизованных практик по адаптации детей-мигрантов. К ним можно отнести Италию, Чехию и Россию. Мы изучали опыт Татарстана, Петербурга и Москвы. В некоторых школах организованы курсы русского языка, но это не распространенное явление», — сообщила доцент Громова.

В ходе общения с журналистами она рассказала, что их исследование носит многоэтапный характер.

«Мы выявляем образовательные практики и отношение учителей к детям мигрантов. Результаты исследований полностью не опубликованы, они предварительные. Важными выводами является то, что в российских школах централизованных практик по языковой адаптации детей мигрантов нет. Учителя вынуждены работать с ними индивидуально, после уроков. Наше исследование базируется на полуструктурированных интервью, которые мы далее кодируем и анализируем. Мы выяснили, что педагоги стараются создавать хорошую атмосферу, доброжелательную среду для детей мигрантов – это сильные стороны», — особо подчеркнула собеседница.

Были опрошены 20 учителей начальных классов школ Казани, Набережных Челнов, Лениногорска, Альметьевска, а также поселка Алексеевское. В рамках работы были также проанализированы научные статьи зарубежных авторов и конференции по соответствующей проблематике.

К слову, сотрудниками ИПО КФУ были разработаны курсы «Современное содержание и технологии деятельности  педагога в мультикультурной образовательной среде». Программа получила одобрение и финансовую поддержку Министерства образования и науки РТ. В 2017 году курсы прошли 24 учителя Татарстана.

Подводя итоги дискуссии, специалисты ИПО КФУ подчеркнули, что российские учителя готовы работать с детьми мигрантов пока «за счет своего энтузиазма».